Тихий Дон part 12 PDF ß Тихий Дон

Η τσαρική Ρωσία στο πρώτο τέταρτο του 20ού αιώνα η πτώση του τσάρου η επανάσταση ο εμφύλιος Οι Κοζάκοι της περιοχής του ποταμού Ντον βιώνουν τα συνταρακτικά γεγονότα Οι Μελέχωφ είναι χαρακτηριστικοί Κοζάκοι· εργατικοί και δυναμικοί ατίθασοι και ανυπότακτοιΤο ξέσπασμα του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου βρίσκει τα αδέρφια Πέτρο και Γρηγόρη στην πρώτη γραμμή Ταυτόχρονα τα κελεύσματα της μεγάλης πολιτικοκοινωνικής αλλαγής που έρχεται δεν αφήνουν ασυγκίνητο τον Γρηγόρη· προβληματίζεται αμφισβητεί διεκδικεί επαναστατεί Ένας Κοζάκος μετατρέπεται σε Μπολσεβίκο Η Οκτωβριανή Επανάσταση οι αντιξοότητες ο μόχθος και η θυσία μέσα από τα μάτια των ατίθασων και ανυπότακτων Κοζάκων


10 thoughts on “Тихий Дон part 12

  1. says:

    Tiknii Don Quietly Flows the Don a novel in Four books Mikhail SholokhovAnd Quiet Flows the Don or Quietly Flows the Don or Quiet Don is an epic novel in four volumes by Russian writer Mikhail Aleksandrovich Sholokhov The first three volumes were written from 1925 to 1932 and published in the Soviet magazine Oktyabr in 1928–1932 and the fourth volume was finished in 1940 The English translation of the first three volumes appeared under this title in 1934 The novel is considered one of the most significant works of Russian literature in the 20th century It depicts the lives and struggles of Don Cossacks during the First World War the Russian Revolution and Russian Civil War In 1965 Sholokhov was awarded the Nobel Prize for Literature for this novel تاریخ نخستین خوانش ماه آگوست سال 1980 میلادیعنوان دن‌ آرام جلد اول و دوم از دوره ی چهار جلدی؛ میخائیل شولوخوف؛ مترجم احمد شاملو؛ تهران، انتشارات مازیار، 1379، در 1960 ص؛نخستین بار برگردان روانشاد «به آذین» را خواندم، سپس نسخه ای به زبان انگلیسی، که نام مترجمش یادم نمانده است، سپس باز هم برگردان روانشاد احمد شاملو را خواندم هر سه برایم گوارا بودند اما درباره ی داستان دن آرام و ترجمه ها برگردان نخست را روانشاد «محمود اعتمادزاده به‌ آذین» انجام داده، سپس جناب «منوچهر بیگدلی خمسه» آن را ترجمه کردند، و پس آنگاه بود که روانشاد «احمد شاملو» نیز دن آرام را به فارسی برگرداندند تا بماند یادگار روانشاد شاملو از روی ترجمه ی فرانسوی آنتوان وی‌تز از رمان را به فارسی برگردانده‌ است جناب «ایرج کابلی» در مقابله، با نسخه ی روسی، با روانشاد شاملو همکاری داشته‌ است و اما داستان دُن آرام داستانی ست درباره ی کازاک‌های قزاقهای ساکن دن، و شرح زندگی یک خانواده کازاک به نام «ملِخوُف»، در زمان صلح، و در سال‌های سرنوشت‌ساز جنگ اول جهانی، انقلاب ماه اکتبر سال 1917 میلادی روسیه، و در یک جنگ داخلی تلخ است البته قهرمانان و نقش آفرینان داستان، همانند رمان «جنگ و صلح» تولستوی، بسیار هستند اما آنچه خوانشگر را بیشتر به دنبال خود می‌کشاند، بازیگر اصلی ست، که مردی جوان به نام «گریگوری گریشا پانتلویچ ملخوف» است گریگوری شخصیتی شجاع، جنگاور و خستگی‌ ناپذیر است، که در تمام رویدادهای بزرگ تاریخی زمان خویش، حاضر شده‌ است او هرگز نمی‌داند چرا می‌جنگد آیا علیه آلمان‌ها می‌جنگد، یا علیه بلشویکها؟ در جستجوی عدالت، گاهی با سرخ‌ها ارتباط برقرار می‌کند، و گاه به سراغ سفیدها می‌رود سرخ لقب کمونیست‌ها، و سفید عنوان طرفداران امپراتوری بوده است او عاشق روسیه‌ است، اما از تزار نفرت دارد او دولتی سوسیالیستی می‌خواهد، به شرطی که مالکیت کازاک‌ها بر زمین را، دست نخورده باقی گذارد تجربیات سیاسی و نظامی گریگوری، که به خاطر رخدادها و مشکلات جنگ اول جهانی، و انقلاب روسیه، به دست آورده، در پس داستان عشق شورانگیز و غم‌انگیز وی رنگ می‌بازند ا شربیانی


  2. says:

    Observant goodreaders of whom there are many will have noticed the rather curious rendering of the title of this book which literally would be The Quiet Don into British English Well the story goes that because a Don in British English is a member of the Oxbridge teaching staff the kind of person usually expected to be mostly quiet that readers would imagine this to be a novel about a typical Oxbridge academic and so the publisher went for the current title to make clear they meant the river although plainly they weren't troubled by the thought that readers might imagine that this would be a novel about the rural hinterland of industrial south YorkshireInstead it is a rollicking saga of southern Russia in the years of war and civil war I felt having finished the first part it was the kind of thing that Catherine Cookson might have written if she had written a story about Cossack families Civil War and communism in southern Russia as opposed to fictionalised versions of her conception and childhood set in NorthumberlandI first read it years and years ago way back in the last century the cover blurb mentions this book in comparison with War and Peace well it certainly has both war and peace in it but rereading I have to conclude that it is also far far less memorable Nobel Prize for literature in 1965 from which I conclude that it is nothing new to make that award to books which are rather unexceptionalSo I was leafing through The Sunday Times a couple of weeks back miserable Murdochian right wing rag that it is and read an article that was full of praise for this old book and in particular the Stephen Garry translation of 1934 and I thought like Burglar Bill 'I'll read that' view spoiler if that fine fellow was in to reading rather than burglarising what so ever caught his eye hide spoiler


  3. says:

    Key to Principal Characters And Quiet Flows the Don


  4. says:

    There are so many versions of this book on Goodreads because this book has been reprinted so many times It's one of those classics like War and Peace that endures It is a multi volume epic and aside from its intimidating size how is an American reader supposed to choose an edition? Many of the editions I've come across claim to be abridged and the unabridged novel series goes under varying titles It's all rather confusing Giving up after a while of browsing I finally read the Signet Classics edition at just over 500 pages I'm not worried about how abridged it is because the content of those 500 pages was brimming bursting at the seams with human endeavor war set pieces nature meditations tragic and poetic elegance intense action and a narrative which flowed like a riverThe author was in love with the Don river one would assume from its presence in all of his titles but people take center stage in his epic In fact the author was concerned with portraying the mountains fields farms and battlegrounds with equal facility but these reflections are nothing without their inhabitants The Cossacks who people this landscape are as well rounded flawed and human as many of the characters from Tolstoy If I had to pinpoint another author who could compare to Sholokhov it would have to be Tolstoy Except there are some fundamental differences Sholokhov had to stop his education in high school and worked many years on his 4 volume novel of the Don which he eventually serialized in a major publication after much hemming and hawing on the part of publishers After the novel's merit was recognized universally it became a bestseller was condemned by the Soviet authorities who wanted to cut it down to safer proportions until it finally won the author a Nobel Prize Like Tolstoy's novels you will find too many characters to count here It takes place during the Bolshevik Revolution mainly out in the fray against the breathtaking backdrop of the goose sprinkled countrysides the cow studded farms the poor and downtrodden villages and always like a subdued meta protagonist the Don river flows through it all connecting the people to the land and the history to the land There are many memorable deaths cinematic triumphs and intimate familial spats It possesses a balanced pace and a jam packed cast of everyday men and women lost in the harrying tempest of war and swept up in the history unfolding before their eyesThe only issue may be that the complexity of the political climate and many historical details may be lost on some contemporary readers I won't pretend I remember every last tripartite Russian name and the intricate conflicts of their idiosyncratic domestic and professional bonds But digging a little deeper will likely reward you if you're astute This is not War and Peace Lite This is another beast of equal scope and length equally challenging fun and a fundamentally important work of world literature


  5. says:

    The most impressive novel that I have read it is a masterpiece


  6. says:

    One of the best russian books I have ever read Is sweeping epic a cliche thing to say?A sweeping epic


  7. says:

    I am glad to see Quiet Flows the Don is back in print in English Sholokhov won the Nobel Prize for this novel of war and revolution among the Don Cossack host Although painted across a backdrop of history it is primarily the love story of Gregor and Aksinya As much of great 20th century Russian literature the style harks back to Tolstoy but the subject matter is undeniably Soviet Published in 1929 Quiet Flows the Don was the pinnacle of Sholokhov's career He never again produced a work to compare although to be fair to him his career coincided with the height of Stalinist conformity in the arts This was an era when simply being a famous writer was dangerous think of the careers of Pasternak Babel and Pilnyak If Sholokhov descended into the role of a party hack churning out the obligatory Socialist Realist pap at least he lived to a ripe old ageI have never understood the conventional English translation of the book's title as Quiet Flows the Don In Russian it is Тихий Дон literally The Quiet Don Did the original translator Stephen Garry believe it would be confused with a story of a taciturn British academic?


  8. says:

    I read this book under strange circumstances as part of a group reading in a group lasted a long time and I was unable to follow its timetable so I read it occasionally and I was unable to into it This of course is bad on the one hand but on the other hand the lack of emotional involvement in most of this book can make me make a calm and objective review Of course at the beginning when I read almost normal this engagement existed as the author made a truly majestic account of life in a Cossack village in a beautiful but difficult environment with rules that have not changed for centuries There the proud Cossacks distribute their time between agricultural work and preparation for the next war in which they will have a major role When they do not they are being dragged by their characteristic passion in any other area of ​​their lives including love So we come to the story of erotic passion that threatens to destroy the two lovers by exhaling them from the village life In this particular point I dare say that we are going through some pages of literary grandeur which is not limited to telling the erotic story but also to creating the special characters somehow influenced by itSomewhere there however things are getting serious as the First World War begins There through the look of the writer we watch the heroes involved in the battles and those who are staying back having a humane narrative of the suffering on the sidelines of the great historical events Then follows the revolution and the tragic civil war that changed the whole of Russia and of course the protagonists of our history From this part to the end is where I lost the thread somewhere and I'm not sure that this is only because of the unusual way of reading Of course the book is extremely interesting at this point but it was quite difficult to watch the plot More seemed to me as the separate narration of individual episodes rather than the narration of an integrated story These episodes were from breathtaking to relatively uninteresting and within them a multitude of characters are passing representing each side of this situation which certainly helps to have an image but it certainly makes reading even harder Finally the different threads come together as we observe the most horrible dimension of the civil war where the writer's message about the value of peaceful life becomes clearSo to be honest I must admit that I did not enjoy this book that I did not experience moments of owe through its pages but from the few moments that I managed to get into the book and even be moved from his quality the beautiful writing and the message that goes on in the end I understand that I have read something really important that rightfully has a place among the masterpieces of Russian literature In a next reading that will be done in better conditions I believe I will be able to enjoy it as wellΑυτό το βιβλίο το διάβασα κάτω από περίεργες συνθήκες στα πλαίσια μιας ομαδικής ανάγνωσης σε μία ομάδα μου κράτησε πολύ καιρό και αδυνατούσα να ακολουθήσω το χρονοδιάγραμμα της με αποτέλεσμα να το διαβάζω αρκετά περιστασιακά και να μην μπορώ να μπω αρκετά στο κλίμα Αυτό βέβαια είναι κακό από τη μία αλλά από την άλλη η έλλειψη συναισθηματικής εμπλοκής στο μεγαλύτερο μέρος αυτού του βιβλίου μπορεί να με κάνει να κάνω μία πιο ψύχραιμη και αντικειμενική κριτική Βέβαια στην αρχή που διάβαζα σχεδόν φυσιολογικά αυτή η εμπλοκή υπήρχε καθώς ο συγγραφέας έκανε μία πραγματικά μαγευτική περιγραφή της ζωής σε ένα χωριό των Κοζάκων μέσα σε ένα όμορφο αλλά δύσκολο περιβάλλον με κανόνες που δεν έχουν αλλάξει για αιώνες Εκεί οι υπερήφανοι Κοζάκοι μοιράζουν το χρόνο τους ανάμεσα στις αγροτικές εργασίες και στην προετοιμασία για τον επόμενο πόλεμο στον οποίο θα πρωταγωνιστήσουν Όταν δεν τα κάνουν αυτά παρασύρονται από το χαρακτηριστικό τους πάθος σε οποιονδήποτε άλλο τομέα της ζωής τους συμπεριλαμβανομένου και του έρωτα Έτσι φτάνουμε στη ιστορία ερωτικού πάθους που απειλεί να καταστρέψει τους δύο εραστές εξορίζοντας τους από τη ζωή του χωριού Σε αυτό ειδικά το σημείο τολμώ να πω ότι περνάμε από μερικές σελίδες λογοτεχνικού μεγαλείου που δεν περιορίζεται μόνο στην αφήγηση της ερωτικής ιστορίας αλλά και στην δημιουργία των ξεχωριστών χαρακτήρων που επηρεάζονται με κάποιο τρόπο τρόπο από αυτήΚάπου εκεί όμως τα πράγματα σοβαρεύουν καθώς ξεκινάει ο πρώτος Παγκόσμιος Πόλεμος Εκεί μέσα από τη ματιά του συγγραφέα παρακολουθούμε τους ήρωες που συμμετέχουν στις μάχες αλλά και αυτούς που μένουν στα μετόπισθεν έχοντας έτσι μία ανθρώπινη αφήγηση των βασάνων στο περιθώριο των μεγάλων ιστορικών γεγονότων Μετά ακολουθεί η επανάσταση και ο τραγικός εμφύλιος που άλλαξε ολόκληρη τη Ρωσία και φυσικά τους πρωταγωνιστές της ιστορίας μας Από αυτό το μέρος και μέχρι το τέλος είναι που κάπου έχασα το νήμα και δεν είμαι σίγουρος ότι για αυτό ευθύνεται αποκλειστικά ο ασυνήθιστος τρόπος διαβάσματος Είναι βέβαια τρομερά ενδιαφέρον το βιβλίο σε αυτό το σημείο αλλά ήταν αρκετά δύσκολο να παρακολουθήσω την πλοκή Περισσότερο μου φαίνονταν σαν την ξεχωριστή αφήγηση μεμονωμένων επεισοδίων παρά την αφήγηση μιας ιστορίας ολοκληρωμένης Αυτά τα επεισόδια ήταν από συγκλονιστικά έως σχετικά αδιάφορα και μέσα σε αυτά περνάει ένα πλήθος χαρακτήρων που αντιπροσωπεύουν κάθε μεριά αυτής της κατάστασης κάτι που σίγουρα βοηθάει στο να έχουμε μία εικόνα αλλά σίγουρα κάνει την ανάγνωση ακόμα δυσκολότερη Προς το τέλος τα διαφορετικά νήματα ενώνονται καθώς παρακολουθούμε την πιο φρικτή διάσταση του εμφυλίου πολέμου όπου γίνεται ξεκάθαρο το μήνυμα του συγγραφέα για την αξία της ειρηνικής ζωήςΟπότε πρέπει για να είμαι ειλικρινής να παραδεχτώ ότι δεν απόλαυσα αυτό το βιβλίο ότι δεν έζησα συνταρακτικές στιγμές μέσα από τις σελίδες του από τις λίγες στιγμές όμως που κατάφερα να παρασυρθώ από το βιβλίο ακόμα και να συγκινηθώ από την ποιότητά του την πολύ όμορφη γραφή και από το μήνυμα που περνάει στο τέλος καταλαβαίνω ότι διάβασα κάτι πραγματικά σημαντικό που δικαίως έχει μία θέση ανάμεσα στα αριστουργήματα της ρωσικής λογοτεχνίας Σε μία επόμενη ανάγνωση που θα γίνει σε καλύτερες συνθήκες πιστεύω θα μπορέσω και να το απολαύσω


  9. says:

    It was aight Should not have been 554 pagesThe first section Peace held my attention because I had never read descriptions of the olde tyme Cossack lifestyle before It was cool to see their daily life for a while espicially as an ethnic and social group distinct from the surrounding mostly Russian peasantry However in later sections the book dwelt heavily on the goings on of this village region This is problematic for a few reasons 1 we already got all that information in the first section 2 It breaks uptakes away from the much interesting events which I'll get to in a sec 3 I didn't really care about the minutia of these characters lives after a while Their romantic drama familial drama etc all bored me The second section War is probably the best one In this one the Cossacks are sent to fight AustriansGermans The depictions of warfare in this book are consistently good This is also interesting because its where the socialist realism comes in as Bolshevism creeps through the military ranks It also stays away from the home village than subsequent chapters The next section Revolution is heavily socialist which was very entertaining Theres a reason the operatic adaptation of this won a Stalin prize It really makes you sympathize with the Bolshies in a convincing not blatantly propagandistic way This section and the subsequent one are also interesting as they depict an array of actual historical events familiar to any scholar of Russian history However we spend too much time in that tedious home village in this chapterThe last section Civil War was cool because like the previous chapter it utilizes dialogue between a variety of characters to give the reader a cool taste of all the span of political interests active in the civil war period Theres a lot of time spent in the Village here but action actually takes place there this time instead of just fishing and sleeping around Good battle scenes and historical events It does drag on thoughBasically this book would have been great if it was half the length focused less on the village and emphasized the other strong points which I mentioned war socialism historical events cultural factors of cossack life and bolshevism I've never read War and Peace but I have a feeling the comparison is no apt


  10. says:

    This book was published in 1934 and is a beautifully written novel about Cossack culture and history from the late 1800’s through WWI the Russian Revolution and the civil war immediately following I knew little about the Cossacks and was fascinated by this picture of their lives culture and political aspirations all of which have apparently disappeared Sholokhov has written a work as interesting as War and Peace I think focusing on a particular group within Russian society a group in many ways unique and colorful and he has done so with great sensitivity and beauty his descriptions of nature being particularly striking His presentations of life and war and their effects on the lives of ordinary people are often harsh but never gratuitous and tensions within a society are wrenching and poignant I understand that subsequent novels by Sholokhov have been judged to be of lesser quality but his reputation could well stand on this single novel alone